This is the Official Site of Shaykh Shahin-ur Rahman, which is run and maintained under the supervision of the Shaykh.


Born in 1412/1992 in Northampton, England, Shaykh Shahin-ur Rahman hails from a family of Bangladeshi origin. Having studied the national curriculum at his home town, Shahin-ur Rahman then left his locale for Leicester in pursuit of Islamic knowledge, despite having simultaneously been accepted into the UK’s top ranking sixth form – a privilege much envied by his peers.

While studying in Jāmiʿah Riyāḍ al-ʿUlūm, the full-time institute of learning run under the auspices of the Islāmic Daʿwah Academy, Shahin-ur Rahman was known for his diligence in seeking knowledge – in particular, the Arabic language, Logic (Manṭiq), ʿAqīda, Fiqh and the sciences of the Qurʾān and Ḥadīth.

It was during his studying days when Shahin-ur Rahman began his penmanship and saw a handful of his works published in Riyāḍul Jannah and Al-Jāmiʿah. This is also when he began compiling his 40 Ḥadīth and authoring Between Fabrication & Propagation, both of which he completed shortly after graduation.

After graduating from the IDA at the age of 22, Shaykh Shahin-ur Rahman remained a diligent student of knowledge and has made great contributions to the online world. Among his more popular articles is his piece on the art of taking notes and his refutation of the sophistry of atheism.

To date, Shaykh Shahin-ur Rahman has written in Arabic:

1)    Matn al-Arbaʿīn li ’l-ʿAbd Shahin, a unique compilation of 40 Ḥadīth in an unprecedented style.

2)    Foreword and explanatory notes: Al-Wajīz fī ʿUlūm al-Kitāb al-ʿAzīz, a class textbook prepared by his teacher of Al-Itqān fī ʿUlūm al-Qurʾān, Mawlānā Abu Bakar Mulla.

And in English:

1)    Between Fabrication & Propagation: The Dissemination of Sacred Texts, a short work on the importance of authenticity and reliability in conveying information of religious nature.

2)    Translation: Contemplations on Divine Revelations, an Arabic work by the late Shaykh Abū ’l-Ḥasan ʿAlī al-Nadwī  ؒ.

3)    Translation of the 40 Ḥadīth.